A rede de supermercados Mercadona, que vai começar a sua expansão em Portugal este ano, adaptou os rótulos de produtor de marcas próprias aos dois idiomas, para não ter que criar embalagens exclusivas em português.
“Desde 2016 que estamos a adaptar-nos a Portugal. Além de estudar os hábitos de consumo e os gostos dos portugueses, a tradução é mais um passo nesta adaptação a um novo mercado”, disse fonte do Mercadona, citado pelo “Jornal de Negócios”.
Um exemplo é a pizza de atum. A equipa de marketing e design criou uma embalagem em que o nome daquele peixe seja facilmente lido em português e no idioma do país vizinho.
Curiosa esta manera de Mercadona de incluir castellano y portugués en el mismo packaging
📷 @frantorres pic.twitter.com/XxSjpxf0AV
— Marca por hombro (@Marcaporhombro) January 24, 2019
“Deste modo, além de criativa e inovadora, a imagem dos rótulos é mais simples e clara, permitindo uma fácil interpretação”, detalhou a mesma fonte.
O conceito será utilizado nas quatro principais marcas próprias da Mercadona: Hacendado (alimentação), Deliplus (higiene pessoal), Bosque Verde (produtos de limpeza) e Compy (artigos para animais de estimação).
A expansão da Mercadona em Portugal tem um orçamento inicial de 100 milhões de euros e terá, inicialmente, 10 lojas, inclusive em Braga e em Barcelos. A empresa também quer abrir uma unidade em Famalicão.